(Текст предоставил: Борис Вайханский) |
Вайханский Борис | Посмотреть (исп. Галина и Борис Вайханские) |
Стихи Франциски фон Хофнаас (Германия) Перевод с немецкого и музыка Бориса Вайханского Есть скрипка у меня, друзья, Да вот играть на ней нельзя. Едва раздастся первый звук, Все на меня кричат вокруг. У мамы ― головная боль, Лишь я сыграю ноту "соль". Отец ворчит: "Опять, малыш, Ты не играешь, а скрипишь!" И даже добрый наш сосед От скрипки стал и зол, и сед. Завидует мне целый дом. Да вот кричать зачем о том? Лишь пёс мой подпевает мне, Едва я прикоснусь к струне. Прекраснее, чем наш дуэт, На этом белом свете нет. 2010 - перевод и музыка (оригинальный текст) DER KLEINE GEIGER Da hab ich eine Geige nun Und darf doch gar nichts damit tun; Bring ich nur einen Ton heraus, So zankt und schreit das ganze Haus! Die Mutter sagt, sie sei nervös, Und wenn ich geige, wird sie bös; Der Vater hält die Ohren zu, "Lass mich mit dem Gekratz in Ruh." Warum doch unser Nachbarsmann Das Geigen auch nicht leiden kann! Ich glaub am End, dass nur aus Neid Die ganze Welt darüber schreit! Da lob ich meinen Bello mir, So bald ich fiedle, singt das Tier, Das klingt zusammen dann so fein, Auf Erden kann nichts schöner sein!